*laughing uncontrollably* I've just noticed how rediculous chinese proverbs sound when translated to direct English. Examples are:
1. "Wah, so many people la, like
people mountain, people sea!" (Yan san, Yan hoi)
Meaning: A lot of people.
2. "Aiyooo!! She so
stir shit stick lahh!!(Kau See Kuan)
Meaning: People who like to create problems.
3. "Wah, you
so suicide to do that?!"
(Hei Sang)
Meaning: Sacrifice/Mampu
4. "They
no big no small go walk in front of me like that!"
(mou tai mou sai)Meaning: People that have no respect for others.5. "Don't be so
small gas la."
(siu hei)
Meaning: Fast to get angry.
These english translated proverbs are actually used by real 20 year olds at my sister's office and her friends. hahaha!! I'll update more proverbs later, as you know, I'm not really good at my chinese. =x
--------------------------------------------------------------------------------------------*edit 11 July
I'm so in love with my life!
Just wanna wish my China fake bro, John a 20ty something birthday. "He's so gonna kill me. I forgot his age! xD"
I felt really really uncomfortable today. So uncomfortable that even my Racist History teacher's bit*hy-ness did'nt bother me. Argh. I think I'm worrying too much. ..On second thought I don't give a damn anymore.
Okay, a happier thought.
A bunch of monkey people are crashin' in my house later. Plus, I'm still deciding wether I should go to a brithday party, a Welcome Back from Australia party, a friend bonding thing, or a Japanase Festival this Saturday. Yes.. Death.It's something like Cheng Beng but its for japanese with kimono's, papers and all. Still haven't memorized my English Oral yet. *shrieks* And I would have to face the almighty vicuous Ms. Patrick tommorow.
YEAY! I HAVE NO ENEMIES!! (Translated it into symbol language)=) As my bud once said, life would be boring without some
baskets and
beaches!
-With ♥,Charissa Ong Ty
Tuesday, July 08, 2008